I verbi pronomi…che?
Cosa sono e come funzionano?
Quando parliamo di verbi pronominali parliamo di una categoria di verbi che si valgono di un pronome per cambiare il proprio significato. Arrivati a questo punto, ti posso affermare che già ne conosci alcuni. Osserva:
EsserCI e Essere NON sono la stessa cosa.
VolerCI e Volere NON sono la stessa cosa.
MetterSI e Mettere NON sono la stessa cosa.
ChiamarSi e Chiamare NON Sono la stessa cosa.
Se osservi bene, ti puoi rendere conto che i verbi riflessivi entrano in questa categoria perché la presenza o assenza del pronome cambia il significato del verbo.
Quali sono e quando si usano
In italiano esistono molti verbi pronominali (tanti che è impossibile dare un numero preciso) e si usano soprattutto nella comunicazione parlata e in ambiti informali. In questo post ti mostreremo alcuni dei verbi più utilizzati!
Farcela
Leggi il dialogo e rispondi!
Dialogo all’inizio del video, fino al secondo 5.
-Bravo!
-Ben arrivato, grazie a Loftang.
-Ce l’hai fatta!
Osserva che Farcela non significa lo stesso di Fare.
Se mettiamo i pronomi CI+LA (farCELA) il verbo prende un senso più festivo, come dicendo:
Sei stato capace di… arrivare alla cima dell’Everest!
Sei riuscito a…finire l’università!
In inglese possiamo pensare a farcela come You did it!, I will do it!
Cavarsela
Adesso senti come continua la canzone…
Segnalibro 2 (00:44)
Me la caverò, proprio come sempre ho fatto…
Il significato di Cavarsela è simile a quello del verbo anteriore, ma possiamo dire che siamo capaci di fare qualcosa grazie alle nostre abilità…
-Sei bravo con la storia
-Boh… me la cavo abbastanza bene.
In spagnolo abbiamo un verbo pronominale che ha lo stesso significato: arreglárselas.
-¿Eres bueno en historia?
-Pues… me las arreglo bastante bien.
Nel primo segnalibro trovi un uso di farcela… 😉
Andarsene
Segnalibro 1 (00:26)
-Ti diamo un euro.
-No no, un euro no…
-Ok, ce ne andiamo…
-No no, scusa, scusa… venti euro…
-Un euro e cinquanta.
-No, no, ce ne andiamo.
Il verbo andarsene (andare si+ne) significa quasi la stessa cosa che il verbo partire o il verbo andare via, ma ha un valore ENFATICO!
In spagnolo lo possiamo pensare come Irse (de aquí)..
-Te ne vai!?
-¿Te vas (de aquí)?
Segnalibro 2 (1:42)
Me ne vado eh.. / me voy de aquí
Se ne vada… / váyase de aquí
(Non) poterne (più)
Il verbo poterne più spesso si usa in modo negativo e si usa per dimostrare stanchezza e la poca voglia di continuare in una determinata situazione.
Basta con questi lamenti, non ne posso più!
In inglese possiamo dire una cosa come:
I can’t stand it anymore…
In spagnolo pensiamo
No puedo más…
Sentirsela
Sentirsela è una forma simile a ” (non) Avere voglia di”. Esprime la volontà o (non) volontà di fare una determinata azione.
-Te la senti di andare al cinema?
-Sì, me la sento, andiamo!
In spagnolo abbiamo una frese che esprime più o meno la stessa cosa: Tener ganas de…
Deja una respuesta
Lo siento, debes estar conectado para publicar un comentario.